These comments will be considered before finalizing the inspection report, as appropriate. |
При необходимости эти замечания будут приняты во внимание до завершения подготовки отчета по результатам инспекции. |
The most recent consultation prior to finalizing this report took place on 13 September 1993. |
Последнее консультационное совещание, прошедшее до завершения подготовки настоящего доклада, состоялось 13 сентября 1993 года. |
He also outlined plans for finalizing the technical report. |
Он также рассказал о планах завершения подготовки технического доклада. |
The next step in electoral capacity-building by UNV volunteers is under way at the time of finalizing the present document. |
Следующий шаг в процессе укрепления потенциала добровольцами ДООН осуществляется в момент завершения подготовки настоящего доклада. |
Assistance from UNCTAD is needed in finalizing a draft competition policy, which is being discussed and examined by various interested parties. |
Помощь со стороны ЮНКТАД необходима для завершения подготовки проекта политики в области конкуренции, который в настоящее время обсуждается и анализируется различными заинтересованными сторонами. |
At the time of finalizing this report, no replies had been received. |
На момент завершения подготовки настоящего доклада никаких ответов не поступило. |
UNIFEM supported progress in 44 countries on finalizing laws, policies and strategies to end violence against women. |
ЮНИФЕМ оказывал поддержку достижению в 44 странах прогресса в области завершения подготовки законов, политики и стратегий, направленных на ликвидацию насилия в отношении женщин. |
Up to the time of finalizing the present report, the African Union was still waiting for Eritrean officials to receive its mission. |
В период до завершения подготовки настоящего доклада Африканский союз продолжал ожидать получения от эритрейских властей согласия на прием его Миссии. |
Delegations will have an opportunity to consider those draft elements before finalizing and adopting the draft recommendations to be transmitted to the Assembly pursuant to paragraph 198 of its resolution 68/70. |
Делегациям будет предоставлена возможность изучить этот проект элементов до завершения подготовки и принятия проекта рекомендаций, которые будут препровождены Ассамблее в соответствии с пунктом 198 ее резолюции 68/70. |
We have set a timeline for expediting consultation and discussion among the States parties to the Treaty of Bangkok aimed at finalizing the protocol of accession to the Treaty. |
Мы установили конечный срок, что будет способствовать ускорению консультаций и обсуждений между государствами-участниками Бангкокского договора в целях завершения подготовки протокола о присоединении к Договору. |
At the time of finalizing this report, the Department had received only one complaint in relation to age discrimination in employment. |
На момент завершения подготовки настоящего доклада Департаментом была получена лишь одна жалоба в связи с дискриминацией по признаку возраста в сфере занятости. |
Final comments of the Chair after finalizing this report |
Заключительные замечания Председателя после завершения подготовки настоящего доклада |
1/ When finalizing the report, the secretariat drew the attention of the officers to the need to amend the wording of a decisions taken on 24 March. |
1 На этапе завершения подготовки доклада секретариат обратил внимание должностных лиц на необходимость изменить формулировку решений, принятых 24 марта. |
At the time of finalizing this report we had completed an analysis of the responses we received and were examining the balance of considerations. |
На момент завершения подготовки настоящего доклада анализ полученных ответов был уже закончен и проводилась их взвешенная оценка. |
At the time of finalizing this report (the 2002/03 school year), some 255 secondary schools were involved in the Project. |
На момент завершения подготовки настоящего доклада (2002/2003 учебный год) около 255 средних школ уже были охвачены Проектом. |
In July 2002, the task force published its recommendations, which we were pursuing at the time of finalizing this report. |
В июле 2002 года эта целевая группа опубликовала свои рекомендации, которые на момент завершения подготовки настоящего доклада уже активно выполнялись. |
The secretariat would be in direct contact with the Chair to find the best solution to speeding up the process and finalizing the publication. |
Секретариат будет поддерживать непосредственный контакт с Председателем, с тем чтобы найти наилучший способ ускорения этого процесса и завершения подготовки публикации. |
Data analysis and testing carried out by PROMIS could be a useful input to the work of the task force on finalizing the draft of the questions. |
Результаты анализа и тестирования данных, проведенные ПРОМИС, могут послужить полезным подспорьем для Целевой группы в ходе завершения подготовки проектов вопросов. |
I am encouraged by the ongoing discussions between the United Nations and the Government of the Sudan with a view of finalizing a draft action plan to end and prevent the recruitment and use of children. |
Я с удовлетворением отмечаю продолжающиеся обсуждения между Организацией Объединенных Наций и правительством Судана в целях завершения подготовки проекта плана действий по прекращению и предотвращению вербовки и использования детей. |
The Committee agreed on the following programme of work for finalizing the report of the Working Group and the set of guidelines: |
Комитет согласовал следующую программу работы для завершения подготовки доклада Рабочей группы и свода руководящих принципов: |
At the time of finalizing the present report, the holding of similar seminars was under consideration in other regions and subregions, such as the Caribbean Community (CARICOM), Latin America and North Africa. |
На момент завершения подготовки настоящего доклада рассматривался вопрос о проведении аналогичных семинаров в других субрегионах, например в Карибском сообществе (Кариком), Латинской Америке и Северной Африке. |
Reiterating the objective of finalizing the convention by June 1994, and of implementing it as soon as possible, |
подтверждая цель завершения подготовки конвенции к июню 1994 года, а также ее скорейшего осуществления, |
At the time of finalizing the present report, it was extremely difficult to estimate with any degree of precision the magnitude and implications of the continuing population flows into Rwanda and within eastern Zaire. |
Ко времени завершения подготовки настоящего доклада было чрезвычайно трудно определить с какой-либо степенью точности масштабы и последствия продолжающихся перемещений населения в Руанду и на территории Восточного Заира. |
The Chairman began by reminding all those present, which included both the Parties concerned and the communicants in the two cases, of how the discussions would be conducted as well as the process of finalizing the findings. |
Председатель начал свое выступление с напоминания всем присутствующим, включая заинтересованные Стороны и авторов обоих сообщений, того, каким образом будут проводиться обсуждения, а также как будет организован процесс завершения подготовки выводов. |
The Committee requested the Working Party to pursue its work towards finalizing a Convention facilitating international Customs transit rail transport on a Pan-European level in this area as soon as possible with a view to presenting a finalized proposal for the endorsement of the Committee at its sixty-sixth session. |
Комитет просил Рабочую группу продолжить работу в целях скорейшего завершения подготовки конвенции об облегчении международного таможенного транзита в ходе железнодорожных перевозок на общеевропейском уровне, с тем чтобы представить окончательное предложение для одобрения Комитетом на его шестьдесят шестой сессии. |